“What about the people?” I asked.
“You stay out of this,” Borogove whispered, in ingles. “You’re just here to translate.”
I ignored her. “You know, in this coming holocaust thing. What happens to the people?”
“We’re not allowed to save people,” said Shorty.
“No big deal,” said Stretch. “People all die anyway. Only great art is forever. Well, almost forever.”
“And Bucky made the short list!” said Borogove. “That son of a bitch. But I’m not surprised. If self-promotion can—”
“Bucky?” Stretch looked confused.
“Bucky Borogove. My late ex-husband. The artist whose work is hanging all around us here. The art you came to save for future generations.”
“Oh no,” said Stretch. He looked around at the giant tits and asses hanging on the walls. “We can’t take this stuff.
It would never fit through the Chronoslot anyway. We came to give you time to get rid of it. W7e’re here for the early works of Teresa Algarin Rosado, the Puerto Rican neoretromaximinimalist. You will hang her show next week, and we’ll come back and pick up the paintings we want.”
“I beg your pardon!” said Borogove. “Nobody tells me who will or will not hang in this gallery. Not even guys from the future. Besides, who’s ever heard of this Rosado?”
“I didn’t mean to be rude,” said Stretch. “It’s just that we already know what will happen. Besides, we’ve already deposited three hundred thousand dollars in your account first thing tomorrow.”
“Well, in that case…” Borogove seemed mollified. “But who is she? Do you have her phone number? Does she even have a phone? A lot of artists—”
“How many paintings are you going to buy?” I asked.
“You stay out of this!” she whispered in ingles.
“But I am Teresa Algarin Rosado,” I said.
I quit my job as a security guard. A few nights later I was in my apartment when I noticed a shimmering by the sink. The air began to glow and… but you’ve seen Star Trek. I barely had time to pull on my jeans. I was painting and I usually work in a T-shirt and underpants.
“Remember me, one of the two guys from the future?” Shorty said, in Spanish, as soon as he had fully appeared.
“So you can talk,” I said, in Spanish also. “Where’s your companero?”
“It’s his night off. He’s got a date.”
“And you’re working?”
“It’s my night off too. I just—uh—uh…” He blushed.
“Couldn’t get a date,” I said. “It’s all right. I’m about ready to knock off anyway. There’s a Bud in the refrigerator.
Get me one too.”
“You always work at midnight? Can I call you Teresa?”
“Please do. Just finishing a couple of canvases. This is my big chance. My own show. I want everything to be just right. What are you looking for?”
“A bud?”
“A Bud is a cerveza,” I said. “The top twists off. To the left. Are you sure you guys are from the future and not the past?” (Or just the country, I thought to myself.)
“We travel to many different time zones,” he said.
“Must be exciting. Do you get to watch them throw the Christians to the lions?”